"同床異夢"在英語中可以翻譯為 "sleeping in the same bed but dreaming different dreams" 或 "sharing a bed but having different dreams"。這個表達用來形容兩個人雖然表面上關係密切,但實際上他們的想法、目標或願望卻大相逕庭。這個短語通常用來描述夫妻、伴侶或合作夥伴之間的關係,儘管他們生活在一起或共同工作,但他們的內心想法或長遠目標卻完全不同。