《夢燈籠》是由日本樂隊RADWIMPS演唱的一首歌曲,同時也是動畫電影《你的名字。》(君の名は。)的主題曲之一。以下是歌詞的中文翻譯:
夢燈籠
作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
演唱:RADWIMPS
日文原文:
二人の間 通り過ぎた風は
どこから寂しさを運んできたの
泣いたりしたそのあとの空は
やけに透き通っていたりしたんだ
いつもは尖ってた父の言葉が
今日は暖かく感じました
優しさも笑顔も夢の語り方も
知らなくて全部 君を真似たよ
もう少しだけでいい あと少しだけでいい
もう少しだけでいいから
もう少しだけでいい あと少しだけでいい
もう少しだけ くっついていようか
僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー
時のかくれんぼ はぐれっこはもういやなんだ
嬉しくて泣くのは 悲しくて笑うのは
君の心が 君を追い越したんだよ
星にまで願って 手にいれたオモチャも
部屋の隅っこに今 転がってます
葉えたい夢も 今日で100個できたよ
たった一つといつか 交換こしよう
もう少しだけでいい あと少しだけでいい
もう少しだけでいいから
もう少しだけでいい あと少しだけでいい
もう少しだけ くっついていようか
僕らタイムフライヤー 君を知っていたんだ
僕が 僕の名前を 覚えるよりずっと前に
君のいない 世界にも 何かの意味はきっとあって
でも君のいない 世界など 夏休みのない 八月のよう
君のいない 世界など 笑うことない サンタのよう
君のいない 世界など
中文翻譯:
從我們之間吹過的風
是從哪裡帶來了寂寞呢
哭泣之後的天空
顯得格外清澈
平時尖銳的父親的言語
今天卻感到溫暖
溫柔也好 笑容也好 夢想的訴說方式也好
我都不知道 全部都在模仿你
再一會兒就好 再一會兒就好
再一會兒就好
再一會兒就好 再一會兒就好
再一會兒 讓我們緊緊相依吧
我們是時間的旅人 攀登著時間的階梯
不想再玩捉迷藏了
因為開心而哭泣 因為悲傷而微笑
是因為你的心 已經超越了你
向星星許願得到的玩具
如今也躺在房間的角落
想要實現的夢想 今天已經有一百個了
總有一天 要用其中一個來交換
再一會兒就好 再一會兒就好
再一會兒就好
再一會兒就好 再一會兒就好
再一會兒 讓我們緊緊相依吧
我們是時間的旅人 我早就認識你了
在我記得自己的名字之前
在沒有你的世界裡 一定也有某種意義
但沒有你的世界 就像沒有暑假的八月
沒有你的世界 就像沒有笑容的聖誕老人
沒有你的世界
這首歌以溫柔的旋律和深情的歌詞,表達了對重要之人的思念與珍惜,充滿了對時間與相遇的感慨。