"夢魂顛倒" 這箇中文成語可以翻譯為英文的 "dreaming and soul in turmoil" 或 "confused and disoriented dreams"。這個成語通常用來形容人在夢境中或現實中感到極度困惑和混亂,無法分辨夢境與現實的界限。在英文中,類似的表達可以是 "in a state of dreamy confusion" 或 "lost in a maze of dreams"。