"心理包袱" 在英語中可以翻譯為 "psychological burden" 或 "mental burden"。這兩個表達都指的是一個人內心深處的壓力、憂慮或情感負擔,通常是由於過去經歷、責任或未解決的情感問題所引起。例如:
"He has been carrying a psychological burden since his childhood."
(他從小就背負著心理包袱。)
"The constant stress of work has become a mental burden for her."
(工作的持續壓力已經成為她的心理包袱。)
根據具體語境,也可以使用 "emotional baggage" 來表達類似的意思,尤其是強調情感上的負擔。例如: