《松窗夢語》是明代文學家張岱所著的一部筆記體散文集,內容廣泛,涉及歷史、文化、風俗、人物等多個方面,語言優美,富有詩意。以下是《松窗夢語》中部分內容的語譯:
原文:松窗之下,夢語喃喃,不覺東方之既白。 語譯:在松木窗下,夢中的話語喃喃自語,不知不覺間天色已經亮了。
原文:人生如夢,一尊還酹江月。 語譯:人的一生就像一場夢,舉起酒杯,敬那江中的明月。
原文:世事如棋,乾坤莫測。 語譯:世間的事情就像棋盤上的棋子,天地間的變化難以預測。
原文:風月無邊,江山如畫。 語譯:風景和月色美得沒有邊際,江山像畫一樣美麗。
原文:人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。 語譯:人生在得意的時候應該盡情享受快樂,不要讓金杯空對著月亮。
原文:歲月不居,時節如流。 語譯:歲月不停留,時間像流水一樣流逝。
原文:浮生若夢,為歡幾何? 語譯:人生就像一場夢,快樂的時光有多少呢?
原文:世事一場大夢,人生幾度秋涼。 語譯:世間的事情就像一場大夢,人生中有多少次感受到秋天的涼意。
這些語譯儘量保持了原文的意境和韻味,同時也力求通俗易懂,使讀者能夠更好地理解和欣賞張岱的文筆和思想。