《牡丹亭》是明代戲曲家湯顯祖的代表作,全名為《牡丹亭還魂記》。其中「遊園驚夢」是《牡丹亭》中的一出經典戲碼,講述了女主角杜麗娘在夢中與書生柳夢梅相遇並相愛的故事。
以下是《牡丹亭·遊園驚夢》的翻譯:
原文: (杜麗娘唱)原來奼紫嫣紅開遍,似這般都付與斷井頹垣。良辰美景奈何天,賞心樂事誰家院?朝飛暮卷,雲霞翠軒;雨絲風片,煙波畫船——錦屏人忒看的這韶光賤!
翻譯: (杜麗娘唱)原本這花園中奼紫嫣紅的花朵開得正盛,如今卻都凋零在這破敗的井邊和倒塌的牆垣旁。美好的時光和景色為何如此短暫?那些令人愉悅的事情又發生在誰家的庭院中?朝霞飛舞,晚霞捲起,雲彩和翠綠的軒窗交相輝映;細雨如絲,微風輕拂,煙波中的畫船仿佛在畫中遊動——這錦繡的屏風前的人啊,為何如此輕視這美好的時光!
原文: (杜麗娘唱)遍青山啼紅了杜鵑,荼蘼外菸絲醉軟。春香啊,牡丹雖好,他春歸怎占的先?閒凝眄,生生燕語明如翦,嚦嚦鶯歌溜的圓。
翻譯: (杜麗娘唱)青山上杜鵑花開得如火如荼,荼蘼花外輕煙繚繞,仿佛醉了一般柔軟。春香啊,牡丹雖美,但它怎能比得上春天的歸來?我閒來凝望,燕子呢喃如剪,黃鶯的歌聲清脆圓潤。
原文: (杜麗娘唱)原來奼紫嫣紅開遍,似這般都付與斷井頹垣。良辰美景奈何天,賞心樂事誰家院?朝飛暮卷,雲霞翠軒;雨絲風片,煙波畫船——錦屏人忒看的這韶光賤!
翻譯: (杜麗娘唱)原本這花園中奼紫嫣紅的花朵開得正盛,如今卻都凋零在這破敗的井邊和倒塌的牆垣旁。美好的時光和景色為何如此短暫?那些令人愉悅的事情又發生在誰家的庭院中?朝霞飛舞,晚霞捲起,雲彩和翠綠的軒窗交相輝映;細雨如絲,微風輕拂,煙波中的畫船仿佛在畫中遊動——這錦繡的屏風前的人啊,為何如此輕視這美好的時光!
原文: (杜麗娘唱)遍青山啼紅了杜鵑,荼蘼外菸絲醉軟。春香啊,牡丹雖好,他春歸怎占的先?閒凝眄,生生燕語明如翦,嚦嚦鶯歌溜的圓。
翻譯: (杜麗娘唱)青山上杜鵑花開得如火如荼,荼蘼花外輕煙繚繞,仿佛醉了一般柔軟。春香啊,牡丹雖美,但它怎能比得上春天的歸來?我閒來凝望,燕子呢喃如剪,黃鶯的歌聲清脆圓潤。
《牡丹亭·遊園驚夢》通過杜麗娘的夢境,表達了她對美好愛情的嚮往和對現實生活的無奈。這段戲詞充滿了詩意的描繪和深沉的情感,展現了湯顯祖高超的藝術造詣。