臺灣的寶可夢圖鑑名稱與其他地區一樣,使用的是全球統一的官方名稱。這些名稱是由寶可夢公司(The Pokémon Company)根據不同語言和文化背景進行翻譯和命名的。在臺灣,寶可夢圖鑑的名稱主要採用繁體中文,與香港和澳門的翻譯大致相同,但可能與中國大陸的簡體中文翻譯有些許差異。
例如:
這些名稱在臺灣的寶可夢相關產品、遊戲、動畫和圖鑑中廣泛使用,並深受當地玩家和粉絲的喜愛。