《西貢小姐》是一部著名的音樂劇,由克勞德-米歇爾·勛伯格和阿蘭·鮑伯利創作。其中的歌曲《美國夢》("The American Dream")是該劇中的一首重要歌曲,由角色工程師演唱。以下是《美國夢》的歌詞:
The American Dream
In Vietnam, I was a pimp,
A businessman, a hustler, a scoundrel,
But here, in the land of the free,
I can be whatever I want to be!
The American Dream, it』s a dream come true,
Where the streets are paved with gold,
And the women are too!
The American Dream, it』s a dream so grand,
Where the sky』s the limit,
And the world』s in my hand!
In Saigon, I was a nobody,
But here, I can be somebody!
In Saigon, I was a zero,
But here, I can be a hero!
The American Dream, it』s a dream come true,
Where the money flows like wine,
And the women are divine!
The American Dream, it』s a dream so sweet,
Where the rich get richer,
And the poor get beat!
I』ll buy a Cadillac, I』ll buy a mansion,
I』ll buy a yacht, I』ll buy a plantation!
I』ll buy a senator, I』ll buy a judge,
I』ll buy a president, I』ll buy a nudge!
The American Dream, it』s a dream come true,
Where the sky』s the limit,
And the world』s in my hand!
The American Dream, it』s a dream so grand,
Where the streets are paved with gold,
And the women are too!
這首歌表達了角色工程師對美國夢的嚮往和幻想,描繪了他對財富、權力和成功的渴望。歌詞中充滿了對美國社會的諷刺和對資本主義的批判,同時也反映了角色對未來的憧憬和對現實的無奈。