《遊園驚夢》是明代劇作家湯顯祖所著《牡丹亭》中的一折,描寫了女主角杜麗娘在夢中與書生柳夢梅相會的情景。以下是《遊園驚夢》的全文翻譯:
原文:
【步步嬌】裊晴絲吹來閑庭院,搖漾春如線。停半晌,整花鈿。沒揣菱花,偷人半面,迤逗的彩雲偏。我步香閨怎便把全身現。
【醉扶歸】你道翠生生出落的裙衫兒茜,艷晶晶花簪八寶填。可知我常一生兒愛好是天然。恰三春好處無人見,不隄防沉魚落雁鳥驚喧,則怕的羞花閉月花愁顫。
【皂羅袍】原來奼紫嫣紅開遍,似這般都付與斷井頹垣。良辰美景奈何天,賞心樂事誰家院?朝飛暮卷,雲霞翠軒;雨絲風片,煙波畫船。錦屏人忒看的這韶光賤。
【好姐姐】遍青山啼紅了杜鵑,荼蘼外煙絲醉軟。春香啊,牡丹雖好,他春歸怎占的先?閑凝眄,生生燕語明如翦,嚦嚦鶯歌溜的圓。
【隔尾】觀之不足由他繾,便賞遍了十二亭臺是枉然。倒不如興盡早回還。到不如興盡早回還,休要等閒拋撇了韶光賤。
翻譯:
【步步嬌】輕柔的陽光透過庭院,春風如絲線般搖曳。我停下腳步,整理頭上的花飾。不經意間,菱花鏡中映出我半張臉,彩雲般的髮髻微微偏斜。我走在閨房中,怎能將全身都展現出來呢?
【醉扶歸】你說我翠綠的裙衫多麼鮮艷,頭上插著閃亮的珠寶花簪。你可知道我一生最愛的是自然之美。這三春的美景無人欣賞,不經意間,魚兒沉入水底,雁兒驚飛,鳥兒喧嘩,只怕讓花兒羞閉,月兒憂愁。
【皂羅袍】原來這奼紫嫣紅的花朵開滿了園子,卻都付與了斷裂的井欄和倒塌的牆垣。這良辰美景,奈何天意如此,賞心樂事又屬於誰家的庭院?朝霞飛舞,暮色捲起,雲霞映照著翠綠的軒窗;細雨如絲,微風輕拂,煙波中的畫船飄蕩。錦屏中的人啊,卻將這美好時光看得如此輕賤。
【好姐姐】青山上杜鵑啼血,荼蘼花外煙霧繚繞,令人陶醉。春香啊,牡丹雖美,但它怎能占盡春光?我凝視著這一切,燕子的鳴叫如剪刀般清脆,黃鶯的歌聲圓潤動聽。
【隔尾】這美景看也看不夠,就算賞遍了十二座亭臺也是徒然。不如趁興早點回去。不如趁興早點回去,不要輕易拋棄了這美好的時光。
這段文字描繪了杜麗娘在園中遊玩時的心情,既有對美景的讚歎,也有對青春易逝的感傷。她的夢境與現實交織,展現了對愛情與生命的深刻思考。